THE MEMORY OF THE CITY
log in
Sentence Sandbox
yentetelí yentetelí. a. Lifelong. rintéa rintéa. n. Natural exclusion. kedobí kedobí2. a. Crude. úbim úbzé. v. To modify. .

Hispanikí Hispanikí. a. Of Spanish-speaking culture. asa Venetríasa asa Venetríasa. n. The Netherlands. takúaz takúlí. a. Usual, familiar. apshim apshúé. v. To cultivate; to inspire. .

ekhuví ekhuví. a. Of the exact same structure and shape. By derivation, this should imply that the two structures are not merely identical but actually the same structure, but such a word is of little use and rapidly succumbs to hyperbolic misuse. In careful, formal contexts, this original sense is preserved, and dzenkrí is preferred.
turellinoa turellinoa. n. Acoustic instrument. Fem. bosethebeaz bosethebedí. a. Splendid; fine; deluxe. manúateniris manúbé. v. (with dative) To give critique on; to critique. .

alémanazarobí alémanazarobí. a. Intractable. See also alémarobí.
etsai etsu. n. Machine word. One or more bytes (e.g. súllitru, but potentially of any size) clustered into an instruction or unit of data.
tetaz tetní. a. Biological; of a species or of biological origin. repé (solefau apes ..atim repé (solefau apes ...). v. To fail; to be defeated. Literally, to find darkness in something. .

tsú tsu. n. The event of. yeloí yeloí. a. Worn or heavily used. sai su. n. I; we. The first-person pronoun. laïethorí laïethorí. a. Loose-lipped; revealing; talkative; gregarious. Kiñget Kiñge. n. Kinñú, a brane in the KHTX Expanse. lúaz lúdí. a. Dark (of a paint); highly concentrated (of an ink). idzhoeshir idzhobé. v. To sacrifice. E.g. "Sa idzhobis sí koisé mútzekal," I sacrifice (give) my home to fire. The etymology of idzhobé (to give + to be possible) is a calque from an earlier Oksirapho term established by Ksreskézaian rationalists, who believed in free will; the word form persisted as a sort of irony. azholeaz azholedí. a. Easily lifted; light; readily understood; comprehensible; easy; simple. flozhaihí flozhané. v. To distort; to warp; to bend. .

tsú tsu. n. The event of. tsai tsu. n. The event of. zeyetaní zeyetaní. a. Balanced. natka natka. n. Doctor specializing in treatment of the body; surgeon (informal). kedlefí kedlefí. a. Aggressive. alestúasa alestúa. n. Bad omen foretelling anger or hatred. gendifoaz gendiforí. a. Lacking specialization; baseline. adíheshir adíhoé. v. To breathe. skaoksaz skaoksní. a. Foolish, cursed. ithenir ithaé. v. To admit. kúoaz kúorí. a. Operational, said of a factory; able to make. rimúteshir rimútzé. v. To discharge a weapon. .

netshí netshí. a. Eerie. balitro balitro. n. Governmental ministry; corporate department or division. dzheraaz dzheradí. a. Passionate; magenta-tongued. tsheñglir tsheñgloé. v. To apply knowledge or a memory. See spelling note at tsheñghu.
.

tso tsu. n. The event of. zellikamí zellikamí. a. Just; consistent with justice. tsikhtú tsikhte. n. Constraint; limitation. alekzelaz alekzellí. a. Absurd. venaveatir venavegé. v. To submerge, to swim down. nulya repeneí nulya repeneí. a. Rare; scarce; exclusive. úbidé úbide. n. Blessing; gift; boon. geaz gekí. a. Operational, said of a vehicle or travel route; able to go. sazhobeir sazhobedé. v. To annoy or interrupt; to break someone else's concentration. (To disrupt natural flow.) .

geñkilosurí geñkilosurí. a. Anonymous; name unknown or not applicable. natomokíai natomokía. n. Atrophy; shortened from natomoïlkúekía. ílanteaz ílantekí. a. Meaningful. kilosikhu … etim kilosikhu … ethé. v. To say the name of [with genitive]; to invoke. .

tso tsu. n. The event of. idhikalí idhikalí. a. Literary; of the style of literature. kadípoai kadípoa. n. Disappointment. súaz súkí. a. Appropriate, matching. sabtúeshatenilis sabtúbé. v. To win.
núíaz núílí. a. Slimy. yeñklatí litraiir yeñklatí litraité. v. To form or coin a word or phrase without the use of any abbreviation. This is usually done for clarity since the terms can quickly get unwieldy. .